Dr Valentina Gosetti

Senior Lecturer in French | Convenor of French | Course Coordinator: Bachelor of Languages, Bachelor of Languages and International Business, Diploma in Modern Languages - Faculty of Humanities, Arts, Social Sciences and Education; School of Humanities, Arts, and Social Sciences

Valentina Gosetti

Phone: +61 02 6773 4341

Email: vgosetti@une.edu.au

Twitter: @GosettiV


I am originally from Collio di Vobarno, a small town of the province of Brescia, in the north of Italy, not far away from Lake Garda. After attending the Liceo “Enrico Fermi” in Salò (BS, Italy), I completed a Diploma di Laurea (equiv. BA) in French and English languages, literatures, and cultures at the University of Bologna (Italy); and then an MSt and a DPhil in French at Balliol College in the University of Oxford (UK). I have also been a pensionnaire étrangère at the École Normale Supérieure in Paris, rue d’Ulm, and an intern at UNESCO (Headquarters, Paris). Before joining the School of Arts at UNE, I held the Kathleen Bourne Junior Research Fellowship in French and Comparative Literature at St Anne’s College (University of Oxford, UK). Before that, I was a College Lecturer and the Interim Organising Tutor for French at Trinity College (University of Oxford, UK) for one year, and a College Lecturer in Modern French Literature at Balliol College (University of Oxford, UK).


Diploma di Laurea (cum laude, Bologna), MSt (Oxon), DPhil (Oxon)

Teaching Areas

Translation and Translation Theory

French language

French literature

Comparative Literature

2017: School of Arts Teaching Award for Teaching Excellence in the Languages, University of New England, Armidale

Research Interests

Most of my research so far has been aimed at revaluing the contribution of lesser-known poets, authors, and languages with the longer-term plan to achieve a fairer, more inclusive, and representative literary canon. My main research interests include nineteenth-century French poetry, especially by authors from the provinces of France, and the development of prose poetry. I am now undertaking preliminary research towards a new research project entitled Reclaiming Provincialism: A Transregional Study of Modern French Poetry. I am a member of the UNE Nineteenth-Century Studies Network.

My monograph, Aloysius Bertrand’s ‘Gaspard de la Nuit’: Beyond the Prose Poem (2016), proposes a reassessment and contextualization of the Dijonnais poet Aloysius Bertrand’s posthumous collection of fantaisies in prose (1842), which has canonically been considered as the first collection of prose poetry in French literary history.

I am also interested in Comparative Literature, French-speaking women poets, and poetry translation, especially into minority languages. I am the creator of Transferre, a blog about translation of poetry in verse or prose, from any language into any language, standard or not, with a particular focus on endangered local languages. The idea is to encourage poetry in translation for the preservation and the promotion of minority languages. I have edited and translated, with Adriano Marchetti and Andrea Bedeschi, the volume Donne: Poeti di Francia e oltre dal Romanticismo ad oggi (2017), a bilingual anthology (French-Italian) of French-speaking women poets from Romanticism to today.

I am very happy to supervise research projects related to my research interests.


Book cover - Donne Poeti di Francia e Oltre. Dal Romanticismo a Oggi Book cover - Gaspard de la Nuit Beyond the Prose Poem


Gosetti, V., A. Bedeschi., and A. Marchetti, eds. (2017). Donne. Poeti di Francia e oltre. Dal Romanticismo a oggi. (Borgomanero: Giuliano Ladolfi Editore)

Gosetti, V. (2016). Aloysius Bertrand’s Gaspard de la Nuit: Beyond the Prose Poem (Cambridge: Legenda, MHRA & Routledge) (publisher’s link)

Journal Articles

Gosetti, V. and E. J. Kent (2019, in press). Maribas et la sorcellerie masculine (Maribas and Male Witchcraft). Revue Bertrand n. 2 (Classiques Garnier)

Gosetti, V. and A. Viselli (2018). L’« autoexotisme » des poètes provinciaux : une ruse dix-neuviémiste ? Le cas des Amours jaunes de Tristan Corbière, Romantisme, 181 (3), 47-61.

Finch-Race, D. and V. Gosetti (2018). Destabilizing the Other in Baudelaire-Bertrand-Rimbaud, L’Esprit Créateur, 48 (1), 48-58. 
Doi: https://doi.org/10.1353/esp.2018.0004

Gosetti, V. (2017). Auto-Exoticism with Promotional Purposes? Samuel-Henri Berthoud and Provincial Literary Ruse in Nineteenth-Century France. PMLA, 132 (2), 397–404.

Doi:  https://doi.org/10.1632/pmla.2017.132.2.397

Gosetti, V. (2017). Periodical Press and Formal Innovation in Aloysius Bertrand’s Gaspard de la Nuit. The Australian Journal of French Studies, 54 (2/3), 253-268. Doi: https://doi.org/10.3828/AJFS.2017.18

Gosetti, V. (2015). Between Representation and Imagination: The Promotion of Dijon in Gaspard de la Nuit, Dix-Neuf, 19 (2), 145–159.

Doi:  http://dx.doi.org/10.1179/1478731815Z.00000000073

Gosetti, V. (2015). La “Vecchia Parigi” di Aloysius Bertrand. Nuovi Argomenti (online article)

Gosetti, V. (2014). Louis Bertrand et “le romantisme incarné” dans le “Récit de famille” de Paul Foisset. La Giroflée n. 7, Bulletin Bertrand, 11-18. (link)

Gosetti, V. (2013). Ondine, une femme fatale grotesque. La Giroflée n. 6, Bulletin Bertrand, 37-44.  (link)

Gosetti, V. (2013). Le Provincial of Dijon: French Romanticism and Provincial Cultural Awakening. French Studies Bulletin, 34 (128), 53-57.

Doi:  https://doi.org/10.1093/frebul/ktt015

Book Chapters

Gosetti, V. and Paul Howard (2019). Poetry and Literary Language Barriers in 19th-Century Italy. In Olga Anokhina, Till Dembeck, and Dirk Weissmann (Eds.), Multilingualism in 19th Century European Literature. Berlin-Münster-Wien-Zürich-London: Lit-Verlang. (Accepted)

Gosetti, V. (2018). French Press in the UK during the Nineteenth-Century: Typology, Readership, and Cultural Integration. In García Galindo, J.A. and López Romero, L. (eds). Los medios en lengua extranjera: diversidad cultural e integración. Granada, Spain: Editorial Comares, 95-104.

Book Reviews

Gosetti, V. (2019). Constantin Guys et ses éditoriaux: étude analytique et établissement du texte des éditoriaux. Harry Cockerham. French Studies, 73 (1),126–127. Doi:https://doi.org/10.1093/fs/kny245

Gosetti, V. (2018). Discourses of Mourning in Dante, Petrarch, and Proust, Jennifer Rushworth. French Studies, 72 (1), 123-124. Doi: https://doi.org/10.1093/fs/knx277

Gosetti, V. (2016). An Atmospherics of the City: Baudelaire and the Poetics of Noise, Ross Chambers. French Studies, 69 (4), 448-449. Doi:  https://doi.org/10.1093/fs/knw140

Gosetti, V. (2015). Poème en prose, vers libre et modernité littéraire,Michel Brix. French Studies, 69 (3), 405-406. Doi:  https://doi.org/10.1093/fs/knv101

Gosetti, V. (2015). Quand la Folie Parle: The Dialectic Effect of Madness in French Literature from the XIXth Century, Ni Cheallaigh et als., eds. French Studies, 69 (1), 130-131. Doi:   https://doi.org/10.1093/fs/knu254


Gosetti, V. (2017). Mon avion est délayé… Translation from French into Italian of two compositions from Valérie Rouzeau’s Vrouz (Éditions de la Table Ronde, 2012), Nuovi Argomenti. (link)

Gosetti, V. (2016). Prefazione. In Fabrizio Galvagni, L’È tera düra. Poeti russi in riva al Chiese. Gavardo, Italy: Edizioni Valle Sabbia, pp. i-v. (link)

Gosetti, V. (2014). A Journey into Memory. Translation into Italian of two compositions from Patrick McGuinness’s Other People’s Countries, and a commentary, Nuovi Argomenti. (link)

Other publications

Contributing Writer (Literature) for the Domenica of the Sole24Ore, Sunday cultural supplement

In my free time, I write about culture and society for PEM, Treccani, the online magazine of the Italian Encyclopaedia of Science, Letters, and Arts.  Here is my profile.


Association Louis, dit Aloysius, Bertrand

Australian Society for French Studies (ASFS)

Modern Language Association (MLA)


Society of Dix-neuviémistes (SDN)

Society for French Studies (SFS)

I am also involved in the OCCT (Oxford Comparative Criticism and Translation) research programme, and I am serving as the Communication and Media Officer for the Society of Dix-Neuviémistes (SDN)